Cape Verde’s spoken language is a Portuguese creole called "Creolo."
Its official language is Portuguese. If you don’t speak Portugese
but speak Spanish, then you could try speaking Spanish to communicate
with the locals which is very similar to Portuguese. Many locals have
taken English and/or French in high school, so if spoken simply enough,
you will likely be able to communicate in either of them especially with
the tourism operators.
If you’d like to take a crack at the locally spoken language of
Creolo (a simplified version of Portuguese, originally used to communicate
with slaves who were brought from African countries), then here are some
key words and phrases. Please note that these are of the creole spoken
on Santo Antão.
| I |
Mi, M |
| You (singular ~ informal / formal) |
Bô / osê |
| You (plural ~ informal / formal) |
Bzôte / osês |
| We |
Nôs |
| They |
Ês |
| Hello |
Oi / Olá |
| Goodbye |
Txau / Tê log |
| Yes |
Sim |
| No |
Nau / Non |
How are you?
|
Manê kí bo ta? |
| Everything going well? |
Tud bon / dret / kul? |
| I´m fine. |
M’ta bon / dret / kul |
| What is your name? |
Manê kê bo nom? |
| My name is ____. |
Nhô nom e _____. |
| Thank you. |
Obrigado (masc) / Obrigada (fem). |
| Excuse me. |
Ko lisensa. |
| I’m sorry. |
D’sculpa’m |
| Where are you going? |
Onde bo ‘te bê? |
| I’m going to Paul. |
M ‘te bê pa Paúl. |
| Do you speak English? |
Bo t’fala Inglês? |
| Where is the bathroom? |
Onde k’tê fka casa d’ bônh? |
| Please take me to ____. |
Por favor, leve’m té ____. |
| What time will the flight leave? |
Kô z’ora k’avion tê sei? |
| Do you have a vacant room? |
Bzôt tem um kuért? |
| Where is the shop? |
Ondê k’ê loja? |
| Do you have a bottle of water? |
Bzôt tem agua/ága d’garafa? |
| How much does this cost? |
Ê tontê? |
| What time is breakfast? |
Kôzora k’ê kafê? |
| Where is the bank? |
Ondê k’ê bonk? |
| What time does the bank close/open? |
Kôzora k’bonk t´f’txá / t’ébrí? |
| Where is the path to the peak? |
Ondê k’ê kémin pé pik? |
| Go straight. |
Bê pê frent |
| Go left at the fork. |
Nê xkina bo t’v’rá pa xkerda |
| Go right at the crossroads. |
Nê kruzêment botê ’v’ra pê dreita. |
| Can you show me on the map? |
Bô podé mostrê’m ei na mapa? |
| I want to go to the Grogue distilery. |
M’ krê bê pê Trêpixe. |
| Could you bring me the menu? |
Trêz´m imenta, d’fôvor. |
| Could I have the bill? |
Trêz´m konta, d’fôvor |
| Do you have any change? |
Bô tem trok? |