Langue

La langue parlée au Cap Vert est le kriolu (créole capverdien), tandis que la langue officielle est le portugais. Si vous ne parlez pas portugais mais espagnol, vous pouvez essayer de parler l’espagnol pour communiquer avec les gens de la région car il ressemble beaucoup au portugais. Les gens de la région ont appris l’anglais et/ou le français à l’école, donc si vous parlez de manière assez simple, vous pourrez communiquer avec eux, et surtout avec les opérateurs touristiques, dans chacune de ses deux langues.

Si vous souhaitez vous initier au kriolu (une version simplifiée du portugais, employé à l’origine pour communiquer avec les esclaves africains), voici quelques mots et expressions utiles. Veuillez noter que ce sont des exemples du kriolu parlé à Santo Antão.

Je Mi, M
Tu (sing., infrml/frml) Bô / osê
Vous pl., infrml/frml) Bzôte / osês
Nous Nôs
Ils Ês
Bonjour Oi / Olá
Au revoir Txau / Tê log
Oui Sim
Non Nau / Non
Comment vas-tu ?
Manê kí bo ta?
Est-ce que tu vas bien ? Tud bon / dret / kul?
Je vais bien. M’ta bon / dret / kul
Comment t’appelles-tu ? Manê kê bo nom?
Mon nom est ____. Nhô nom e _____.
Merci. Obrigado (masc) / Obrigada (fem).
Excuse-moi. Ko lisensa.
Je suis désolé. D’sculpa’m
Où vas-tu ? Onde bo ‘te bê?
Je vais à Paul. M ‘te bê pa Paúl.
Est-ce que tu parles français ? Bo t’fala Inglês?
Où est la salle de bain ? Onde k’tê fka casa d’ bônh?
S’il vous plaît, emmenez-moi à ____. Por favor, leve’m té ____.
A quelle heure décolle l’avion ? Kô z’ora k’avion tê sei?
Avez-vous une chambre de libre ? Bzôt tem um kuért?
Où est le magasin ? Ondê k’ê loja?
Avez-vous une bouteille d’eau ? Bzôt tem agua/ága d’garafa?
Combien coûte ceci ? Ê tontê?
A quelle heure est le petit déjeuner ? Kôzora k’ê kafê?
Où est la banque ? Ondê k’ê bonk?
A quelle heure ouvre/ferme la banque ? Kôzora k’bonk t´f’txá / t’ébrí?
Où se trouve le chemin qui mène au sommet ? Ondê k’ê kémin pé pik?
Allez tout droit. Bê pê frent
Prenez à guauche à l’embranchement. Nê xkina bo t’v’rá pa xkerda
Prenez à doite au croisement. Nê kruzêment botê ’v’ra pê dreita.
Pouvez-vous me le montrer sur la carte ? Bô podé mostrê’m ei na mapa?
Je voudrais aller à la distillerie de grogue. M’ krê bê pê Trêpixe.
Pouvez-vous m’apporter le menu, s’il vous plaît ? Trêz´m imenta, d’fôvor.
Pouvez-vous m’apporter l’addition, s’il vous plaît ? Trêz´m konta, d’fôvor
Avez-vous de la monnaie ? Bô tem trok?